159 Responses to Ted от Сета Макфарлейна

  1. RU:

    особенно когда она говорит по-русски

  2. RU:


    «Зачем Джастину кино? А шо вы хотите шобы он делал?»

  3. RU:

    Надеюсь что в фильме будут песни, ибо я это могу пересматривать бесконечно.

  4. RU:

    вылез от сюда он

    размер 427x321, 35.04 kb

  5. RU:

    GARFIELD’S EYES LOOK LIKE A PAIR OF TITS.

    — Who are these girls?
    — They are hookers, so it’s fine. You kno, somehere out there are four terrible fathers, ho I ish I could thank for this great night.

  6. RU:

    Тема из сериала «Рыцарь дорог»

  7. 71dnode:

    Это просто великолепно же!

  8. ThgTunes:

    МакФарлейн прекрасен, Мила Кунис прекрасна, этот медведь прекрасен, это видео прекрасно.

  9. Eikre:

    я надеюсь Сэт любит комиксы про мистера Вигглза…

  10. Namnode:

    Это очень и очень круто.

  11. Aihed:

    Смотреть будем только в оригинале, у Сета ахуитительный голос.

  12. NiMDead:

    Wilfred передает привет.

  13. Lacgreen:

    как у Брайна Гриффина!

  14. GodSwet:

    Прозреваю слепящий вин года как минимум

  15. Nekre:

    голос Кунис сводит меня с ума

  16. 0mzam:

    только голос? у меня начиная с фамилии

  17. KraMsk:

    Мила охуенная полностью, да

  18. Ksner:

    а шо ви таки хотите чтобы он делал?

  19. Reged:

    Где-то я всё это уже видел.

  20. KraMsk:

    в симпсонах было

  21. TahLt:

    Ух ебать, они наконец то простебались с симпсонов! Кстате какой это сезон?

  22. ThgTunes:

    Lois Kills Steie (6×05). Если будешь смотреть, то сначала 6х04 посмотри ибо 6х05 — вторая половина разбитой на 2 части серии.

  23. Enoblack:

    : мистер Виглз же.

  24. Retmo:

    она хохлушка что ли?

  25. 3aMre:

    и когда?

  26. TuoMilk:

    подготовленными надо к звёздам на интервью приходить, да? пизда! по-русски научитесь разговаривать сначала.

  27. PpoRain:

    Питера?

  28. WtoRain:

    ну вот зачем делать такие спойлерные трейлеры?

  29. KraMsk:

    спасибо, смотреть не буду второй

  30. won:

    это просто ахуенно, создатели гриффинов дерьма не снимут:

  31. Azren:

    Мне рально нехуй делать, поэтому вот вам субтитры к самой охуенной сцене в трейлере:
    — Well, hat’s her name?
    — White trash name. Guess.
    — Mandy?
    — No.
    — Marilyn?
    — No.
    — Brittany?
    — No.
    — Tiffany?
    — No.
    — Candice?
    — No.
    — Don’t fuck ith me on this, I kno this shit!
    — Do you see me fucking ith ya? I’m completely serious.
    — OK, speed round, I’m gonna rattle off some names and hen I hit it, fucking buzz it!
    — You do it, I ill tell you.
    — You got me?
    — Yeah.
    — Alright: Brandi, Heather, Channing, Briana, Amber, Sabrina, Melody, Dakota, Sierra, Vandi, Crystal, Samantha, Autumn, Ruby, Taylor, Tara, Tammy, Laura, Shailene, Shantelle, Courtney, Misty, Jenny, Christa, Mindy, Noel, Shelby, Trina, Reba, Cassandra, Nicki, Kelsy, Shaunna, Jolene, Earlie, Claudia, Savannah, Cassie, Dolly, Kendra, Callie, Khloe, Devon, Emily, fucking Becky?
    — Nope.
    — Wait, as it any one of those names ith a Lynn after it?
    — Yes!
    — OK, Brandy Lynn, Heather Lynn…
    — Tammy Lynn.
    — FUCK!

  32. AKanode:

    а в чем соль? Простите мою дремучесть, но я не знаю идиомы hite trash, и что означает Lynn в имени.

  33. Azren:

    Белое отребье, илибелый мусор (англ. White trash) — грубый термин, нередко используемый в обиходной речи в США для обозначения деклассированных белых американцев, часто живущих на пособия по безработице, в ржавых трейлерах, отличающихся низким социальным статусом или уровнем образования. Эта категория людей часто страдает алкоголизмом, склонна к правонарушениям и антиобщественному поведению. Синоним вульгарности, «жлобства», которые трудно вывести. Назвать кого-либо «белым отребьем» — означает обвинить его в социальном, финансовом или образовательном банкротстве.

    Lynn — просто второе (сдвоенное) имя, довольно популярное среди этого самого белого мусора.

    КПЗ

    кино фильмы торренты

  34. AKanode:

    Кэп, респект!

  35. SolRain:

    клёвый Винни-Пух

  36. Ageon:

    Уолберг неожиданно клевый!

  37. 0mzam:

    почему неожиданно, хороший актер, весьма

  38. Ynjmo:

    как я уже писал — Сэт лучший

  39. Lacgreen:

    Seth MacFarlane ?@SethMacFarlane
    RT @BamKitty7: @SethMacFarlane Will i be able to buy a «Ted» doll? // Yes, e ill be shamelessly and greedily merchandising the film.

  40. Yfrmo:

    она вроде тоже в Гриффинах кого-то озвучивает?

  41. Notko:

    а что за трек играет?

  42. Lieblack:

    Фабула похожа на историю Карлсона — это тоже отношения героя и такого отмороженного, но обаятельного подонка. Который при этом не совсем человек. Или не человек вовсе.
    В этом есть дыхание Ада. Если бы мы могли видеть демона у себя в комнате, он вполне мог бы явиться нам как Карлсон. Или как этот Тэд.

  43. ThgTunes:

    cjbutter: Она и есть Мег.

  44. ThgTunes:

    Ну он сидел бы и примус починял.

  45. Kitef:

    Уолберг на удивление хорош в комедиях. Хоть он вылез из боевиков (где он нормальный) и имеет пару совсем печальных случаев попытки сыграть в драме, но в комедиях прямо таки раскрывается в самоироничном ключе.

  46. Aziam:

    я больше не могу молчать. это блять уилфред.

  47. Order:

    Брайана

  48. TteZero:

    так вот кого Уилфред поёбывал

  49. W0lko:

    ребята, а кто знает — чей перевод в раннем трейлере, где с матами?
    очень ждал этот фильм, а теперь боюсь что наш цензурный дубляж все удовольствие испортит :

  50. Lacgreen:

    0verfl0: УЧИ АНГЛИЙСКИЙ, ТРЯПКА!!!!

  51. W0lko:

    я знаю английский и в принципе понимаю фильмы на английском с английским субтитрами(для сложных и не понятых с первого раза слов), просто хочется что-то такое что можно будет посмотреть не одному.

  52. Koler:

    а когда выйдет то? я так и не понял.

  53. SusDead:

    Даты выхода по странам

  54. Fufon:

    да это и есть Брайан, только медведь!

    зы: Стюи круче

  55. Ydaef:

    спасибо

  56. Lacgreen:

    мишка пошловат

  57. Lacgreen:

    заебок! из отпуска в кинотеатр сразу!

  58. Namnode:

    Суки!
    Посмотрел случайно трейлер в кинотеатре с дубляжем. Это пиздец!!!
    Голос! Самое главное голос и его интонации потеряны! Нахуй! Жду на английском и буду смотреть дома.

  59. W0lko:

    теперь ты понимаешь почему я про перевод с матами спрашивал?

  60. EgaaTa:

    А знаешь как эти бляди назвали его в прокате? Сейчас все охуеют: третий лишний. Третий, ебать его в сраку, лишний.

  61. Ur_Spb:

    redholett: ровно мой камент ыы

  62. Lacgreen:

    уебаны, блять!

  63. KraMsk:

    Отличная комедия.

  64. EhsSwet:

    Меня зовут Эрл посмотри.

  65. Namnode:

    ты один из первых посмотрел и все что ты можешь сказать «Отличная комедия»?
    А ну давай подробнее!! 🙂

  66. Namnode:

    ну это название уже давно всем известно. 🙂

  67. KraMsk:

    У меня слог плохой, я стесняюсь!!1

    С Сетом МакФарленом я не знаком, мультик его не смотрел, поэтому тут сказать нечего.
    Юмор в фильме не самый тонкий, но местами выдаются мини-шедевры, смеялся очень сильно.
    Джиованни Рибизи крутой. Диалоги Теда очень крутые, от него и исходит большинство шуток.
    На фоне бесконечных несмешных комедий с Сэндлером и Феррелом — глоток воздуха.

  68. AKanode:

    Посмотрел пару серий. Там, видимо, очень высокий уровень — я что-то не догоняю. Проще говоря, петросянщина какая-то.

  69. Azren:

    это Питер, его интонации

  70. Azren:

    ты в оригинальной озвучке смотрел?

  71. Azren:

    0verfl0: там дело не в переводе. Хорошо перевести — не проблема. Проблема — хорошо озвучить. Интонации, эмоции, все такое.

  72. Azren:

    It is a arm, fuzzy, heartfelt, fucked up fairy tale…
    Обожаю Макфарлейна!

  73. Rekblack:

    Вчера был на премьере. Обалденно. Давно так не смеялся. Смотрел на английском, с рус субтитрами. Дубляж наверное всё убьёт. Понравилось всё. Ржал аки конь

  74. W0lko:

    иногда убрав слово, вся шутка становится не смешной. а порой и целую шутку убирают ради цензуры — чтобы можно было показывать днем по телевизору и это губит всю комедию. интонации мне кажется в наших обычных дубляжах вполне себе сносные, того же гоблина все любят — обычный одноголосный перевод с правильным текстом, хоть я и не фанат его творчества но он один из немногих что-то правильное делает в этом направлении.

  75. Yadenko:

    Охуенно

  76. Azren:

    ну, если человека, незнакомого с творчеством Макфарлейна так проперло, значит фильм получился.

    От себя, порекомендую ознакомиться с Seth MacFarlane’s Cavalcade of Cartoon Comedy, затем с Family Guy. А потом, если пропрет, то и с American Dad! и The Cleveland Sho.

  77. NneAll:

    Ты счастливчик, парень. Нот айрони

  78. KraMsk:

    я мультики как-то традиционно не могу смотреть, практически никакие (только Archer)
    знаю, что есть хорошие
    фэмили гай и американ дэд я видел мельком, да, но вот смотреть заставить себя не могу

  79. TorSport:

    Мультики… Ну как же получается ставить бедтрипы Арчера с умными шутками про глупых людей в один ряд с Русалочкой и Губкой Бобом?
    Анимация, наверное, лучше

  80. NneAll:

    Hot iron for lucky boy…? Да не, бложек друзей ведь.

    размер 497x500, 55.10 kb

  81. AylZZ:

    что-то поднадоелли тему укурки пихать во все фильмы.

  82. EkaGood:

    лоббируют потихоньку, почву готовят.

  83. LanMega:

    спасибо, познавательно.

  84. Akbam:

    не боись, у нас все эти фильмы-сериалы скоро будут в синих списках.

  85. EhsSwet:

    я про вайт трэш. Хотя ты ща пощечину получишь за Рэнди.

  86. Halwhite:

    Кто-нибудь идет 3-го в 19:50 на спецпоказ в переводе гоблина?

  87. W0lko:

    G-Killah: я очень хочу, но пока еще не знаю смогу-ли. да и боюсь к среде/четвергу все раскупят уже.

  88. Halwhite:

    0verfl0: я покупал сегодня утром. Было штук 20-30 свободных мест. Так что, да. Скорее всего уже завтра ничего не будет. (

  89. Ssemo:

    Кливлед — говно!

  90. Namnode:

    Сегодня иду на премьеру в 00:05 в «Аврору».
    Надеюсь будет с сабами, если нет, то жаль.

  91. Yicgreen:

    Меня бесит голос и интонации гоблина, я хочу нормальный перевод со всеми матами и нормальную озвучку, как например в одном из трейлеров на кинопоиске.

  92. Z-zYes:

    Да и перевод у него не к чёрту…

  93. Namnode:

    Перевод конечно говно, но это не так сильно портит фильм, как его сценарий. Линейный сюжет и предсказуемость, на которую по идее должно быть всё равно, так как жанр «комедия», все равно все извращает. Весь фильм вытягивает медведь, все шутки которого были показаны в трейлере.
    Не то чтобы разочарован, но можно было бы и без «пердежного юмора» обойтись.
    На 4-ку с минусом.

  94. Ssemo:

    Что значит без пердежного юмора? Ты не смотрел мультиков Сэта?

  95. EkaGood:

    это все равно что про Мистера Бина или комедии с Джимом Керри сказать «можно было и без кривляний и ужимок обойтись»

  96. Nikgreen:

    Смешно даже в дубляже, но обязательно посмотрю второй раз в оригинале. Есть слабые места, но Сету просто нужно набить руку в кинематографе и тогда он будет снимать просто охуительные комедии.

  97. Nikgreen:

    запихай его ей в жопу, пусть выпёрдывает!

  98. Yhler:

    да пошел ты нахуй, хейтер ебаный, за последнии три года комедии, на которых СМЕШНО, можно по пальцам пересчитать. 4ку с минусом в жопу себе засунь блядь

  99. SsiMega:

    хотел написать комментарий, но потом прочитал твой и понял, что уже всё написано) фильм отличный, буду искать, где крутят в оригинале

  100. DleZero:

    пиздец смешно. я немного волновался, думал вот бы не говно. нет! потрясающе смешной и добрый фильм.

  101. Lleef:

    не умничай!) охуенный фильм)

  102. Lleef:

    ГОРЕ ОТ УМА!

  103. AllSpb:

    а никто не в курсе, на языке оригинала в ДС идет где-нибудь?

  104. Namnode:

    я не про юмор во всем фильме. Я про отдельные его части. Момент в конце фильма, когда пердит новый ухажер девушки главного героя и еще 1-2 момента. К чему это? Нахуй? Ну не ужели без этого не обойтись? Почему во все комедии ставят эти пердежи, словно это пародия постоянная.

  105. Namnode:

    см. выше.

  106. Namnode:

    попей яблочного соку «Добрый», а то ты уж больно агрессивный.
    Жанр «комедии» у голливуда в принципе не люблю. Почти все унылое говно. Трагикомедии — вот это охуенно.
    Это лично мое мнение, так что всё равно на твои выкрики.

    В общем и целом фильм неплох, но есть в нем косяки и 4-ки ему хватит за глаза. На 5-ку такое не тянет никаким боком.
    Есть желание на 5-ку оценивать каждый РЖАЧНЫЙ ПЕРДЕЖНЫЙ ФИЛЬМ, то вперед.

    ОЙ, прости, совсем забыл — иди нахуй!

  107. Namnode:

    Hopeell: отличная комедия в стихах. За что Грибоедову и спасибо.

  108. Ynjmo:

    Шикарная Сказка для взрослых!

    повторюсь — Сэт — лучший!

  109. ElgRain:

    Лучшая роль Райана Рейнольдса!

  110. Yllblack:

    Где в ДС фильмы в оригинале показывают?

  111. TarZZ:

    пердёж тоже не понял. Еще главный босс «Джеф Уингер» — у него галимый перевод и стрёмные шутки (может дело именно в переводе). Всё остальное — блеск!
    Хотя большинству русской аудитории юмор будет не понятен, мне кажется. Со мной в зале смеялись пара человек. 🙂

  112. KinYes:

    просто это североамериканская реальность

  113. Halwhite:

    Был на показе Гоблина. Очень понравилось. Шутки смешные, смеялся весь зал.

  114. Namnode:

    Кто скажет, что за звонок стоял у главного героя на телефоне при входящем звонке от медведя?

  115. RetRain:

    Вот она, картинка достойная моего профиля

  116. DzoYes:

    Смотрел в Гоблинском переводе, укатывался со смеху. Сначала сомневался понравится ли даме в итоге ржали в голос вместе со всем залом, фильм жутко смешной!

  117. Lleef:

    а с чего он может не понравиться даме? сюжет то как раз весьма себе дамский

  118. DzoYes:

    Hopeell: Много ругаются, сортирный юмор. По началу дичилась, потом ничего втянулась, как та кошка в пылесос.

  119. Rekblack:

    я не из ДС, из Таллина, у нас фильмы показывают в оригинале, только субтитры на двух языках: эстонском и русском.

  120. Order:

    Присоединяюсь к тем, кто смотрел в гоблиновском переводе. Не люблю этого персонажа как человека, но в его переводе «Тэд» намного круче, чем в унылом ханжеском дубляже. Интересно было бы послушать в озвучке Filiza Studio, которые, на мой взгляд, наиболее удачно перевели «Family guy»

  121. Order:

    Присоединяюсь к тем, кто смотрел в гоблиновском переводе. Не люблю этого персонажа как человека, но в его переводе «Тэд» намного круче, чем в унылом ханжеском дубляже. Интересно было бы послушать в озвучке Filiza Studio, которые, на мой взгляд, наиболее удачно перевели «Family guy»

  122. AgiMsk:

    Где смотрел?

  123. Htiwhite:

    Что может быть охуительней, чем сходить с друзьями, пивом и попкорном на этот фильм!?

  124. DzoYes:

    Смотрел в Киномире в Москве.

  125. AdiMilk:

    большой фанат Гриффинов и Сета, но подпишусь под каждым твоим словом.

  126. Reged:

    Ожидал увидеть сентиментальный семейный фильм, а оказалась угарная комедия.

  127. OinEkb:

    Ожидал увидеть сентиментальный семейный фильм
    at?

  128. Reged:

    говорящий мишка, взрослый мужик с говорящим мишкой.
    Типа Гарфилда.

  129. KayDead:

    Кто-нибудь знает, в москве его в оригинаде крутят где-нибудь? Гуглеж и сайт 35мм положительных результатов не дал(

  130. Lacgreen:

    сходить с друзьями, бутылкой рома и парой бутылок колы!

  131. Lacgreen:

    — это что-то зловещее?
    — не, это из сумерек

    заорал на весь зал просто!

  132. Aihed:

    америкосы любят больше двух остальных

  133. DioDead:

    Только мне показалось, что фильм — чудовищная хуйня?

  134. DekSport:

    предвижу множество говнометов в твою сторону

  135. Orrin:

    Небось в Бутово каком-нибудь смотрел

  136. Orrin:

    Концовка не понравилась. Напустили соплей.

    И дубляж,конечно, омерзителен. Я физически ощущал смешные (в теории) моменты которые были просто проигнорированы дублядями.

  137. Redbad:

    Не совсем хуйня и не такая уж чудовищная, но да.

  138. Nirbad:

    Мужик живет вместе с плюшевым медведем — растаманом, ожившим давным-давно в результате счастливого случая. Естественно дама сердца против такого триумвирата. В принципе, вместо медведя могла быть мама или футбольная команда.
    Перевод, как названия, так и самого фильма сделан с любовью дизайнера Автоваза к своей работе.
    Сам фильм – туалетный юмор вполне годного качества. Много раз смеялся как в детстве от щекотки. Неосознанно, но искренне.

  139. RU_rebob:

    Держи:

    размер 499x383, 24.31 kb

  140. RU_rebob:

    Охуеть ржака, да.

  141. RU_rebob:

    Очередная дебильная американская комедия над которой умудряется смеяться наше быдло. Все верно.

  142. AKanode:

    И только один ты такой в белом. «Выбери другое!» ©

  143. YroDead:

    Как-то мало цинизма, ожидал больше.

  144. Lacgreen:

    смотри дальше самый лучший фильм и уссывайся с «насяйника»

  145. DioDead:

    к слову о комедиях, я недавно (около года назад) посмотрел «Черная кошка, белый кот» — вот это шедевр в области комедийного действия, разворачивающегося на экране, хороший «высокий» юмор, а «Третий лишний» лучше бы назвали «107 минут дерьмовых клише про секс, наркотики, любовь и дружбу» именно в таком порядке. Безусловно фильм «посмеялся и забыл», но меня произвел крайне негативное впечатление, некоторые еще с детьми умудрились на него прийти.

Добавить комментарий