Да, это не бибоп, не афросамурай, не кошачий суп, не тоторо, не наруто, не ева.
это что-то «новое», по крайней мере для меня. Порадовал OST, порадовала история, которая пока все еще под некой пеленой тайны, порадовали харизматичные персонажи и конечно же красивые повороты истории.
рад, что история не свелась к чистому рипиту арены, а пока имеет разнообразие.
короче приятного просмотра, всем любителям лайт мяса )

размер 268x400, 63.81 kb

Tagged with →  

32 Responses to Мои впечатления о Deadman Wonderland

  1. Hy3All:

    з.ы. если кто знает аниме похожее по сюжету на Tenjo Tenge, буду рад совету!

  2. EriSport:

    кеничи, иккитоусен.

  3. Hy3All:

    спс, вечером гляну)

  4. XoBZZ:

    Каких нахуй еще «сметрников»? Что, блядь, за надмозги?
    Deadman — dead(мертвый), man(человек) — мертвец.

    «Страна чудес мертвеца».

  5. RanRain:

    вообще анкерный столб это, раз уж на то пошло.
    все правильно переведено в данном случае мертвец это заключенный смертник, если бы было как ты говоришь, тогда было бы что-тол типа undead(man?) wonderland

  6. Hy3All:

    вспомнил, я смотрел и то, и другое. Но когда говорил про тенжоу тенже, подрузамевал нечто другое. последний снят во «взрослом» стиле. именно это цепляло в нем прежде всего. Оригинальная манга же хентайная, а в самом аниме от него только отголоски. в результате жесское месиво боевых искусств, мистики, разборок якудз и межличностностных разборок. И сюжет, который постоянно был в движении.

  7. RanRain:

    бля, заставляешь пересмотреть

  8. EriSport:

    я не понимат что такое «взрослый» стиль. Это что-то вроде «блэк лагун» или «баккано»?

  9. XoBZZ:

    Где правильно? Wonderland — это не Парк Развлечений.
    Смертник, тот кто идет на смерть сознательно.
    Мертвец же, тот кто чья смерть предрешена, вне зависимости знает он того, или нет, хочет он того, или нет.

  10. EriSport:

    МЕРТВЫЙ ЧЕЛОВЕК ЧУДО ЗЕМЛЯ

  11. RanRain:

    кто тебе такое сказал?

    СМЕРТНИК
    СМЕ?РТНИК, смертника, муж.
    1. Человек, обреченный на смерть, тот, кто скоро должен умереть (книжн. редк.).
    2. Человек, приговоренный к смертной казни. Камера смертников.
    мертвец, это тот кто уже умер, может быть стоит почитать ожегова? переведено все идеально, вне зависимости от ваших неверных представлений о русском языке и о не русском.

  12. Hy3All:

    Страна чудес смертников, может быть смертника было бы и правильней, но используют первый вариант. на картинке подпись вообще кривая, но я взял из-за ухмылки сиро, уж больно она ядовитая на ней)

  13. Hy3All:

    говоря взрослый, я имел ввиду, что там нет розовых соплей, что главный герой таки огребает, а не «вдруг откуда ни возьмись у меня появилась супер сила, и все легли». Короче некоторая приближенность к реальности

  14. XoBZZ:

    Как же вы достали. Там английским языком написано Deadman — мертвец, а не suicide или condemned man — смертник, самоубийца. Что по задумке идет для усиления эффекта, что, кстати, для этих аниме и манги как рах подходит.
    Во-вторых, переведено множественным числом, а в названии на английском нет такового.

  15. RanRain:

    ну да. с английского мертвец, хотя к сериалу не очень подходит ящитаю, потому что по сериалу они именно смертники.
    переведно множетсвенным, so what? название это не коверкает

  16. RanRain:

    и да, чего достали, сверху хуйню сказал ты, не я.

  17. XoBZZ:

    Вот по этому, наш фандаб говно, а переводы манги кревые.

  18. XoBZZ:

    Ошибся с определениями? Да. Я ошибся и признаю это. Но хуйню пишешь только ты, так как перевод не правильный. Если ты считаешь, что это правильным, у меня для тебя плохие новости.

  19. RanRain:

    я считаю его правильным по субъективным причинам, для меня очевидно, что сначала сериала речь идет о смертниках, что они фактически мертвецы они узнают потом, и то, оказывается что не факт, лотерея же,объективно я не знаю что имел ввиду автор называя так сериал.
    Да. Я ошибся и признаю это.
    о, я уже и не ждал.
    а в каком месте я писал хуйню?

  20. XoBZZ:

    >>все правильно переведено в данном случае мертвец это заключенный смертник
    Вот. Например. Счего ты взял? От сюжета про тюрьму? Плохо. Неправильно. Ты не мангака. Так откуда тебе знать, что вносил мангака в слова названия(манги, тюрьмы и парка развлечений).

  21. RanRain:

    действительно, плохо, не хорошо, если в названии будет что-то, что можно связать с демонами, в самом аниме что-то про демонов, ТО МЫ БУДЕМ ДУМАТЬ, ЧТО ЭТО АНИМЕ НЕ ПРО ДЕМОНОВ!!!!11 МЫ ЖЕ МАНГАКИ ОНИ НАЗЫВАЮТ СВОИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ НИКАК НЕ СВЯЗЫВАЯ ИХ С СЮЖЕТОМ.
    ты упоротый блять. я уже выше написал, что может автор анимы и подразумевал, что он фактически труп, но у него есть пути к выжыванию, о которых ему сразу сообщают(добывай деньги на таблетку-живи)(выйигрывай свахтку-живи проигрывай-живи, но без органа)

  22. XoBZZ:

    Я же анимешник, еще бы я не был упоротым.

    А для вас умников у меня есть пара сносок с манги
    — В тюрьме Deadman Wonderland находятся приговоренные к смерти. Приговор об исполнении постановления суда которых был приведен в действие, когда они вступили на землю острова, и на заключенного одели ошейник.
    — Все обитатели тюрьмы и в особенности сектора «G» игрушки начальника, и его секретаря(распредерителя, промоутера), что говорит о них как о не людях, не живых существах.

    И мне всё равно, что все так переводят, и привыкли это читать. Хуево переводят.

  23. RanRain:

    тебе видимо всё равно что аниме отличается от манги, даже если его по ней снимают, ок.

  24. XoBZZ:

    К основной идее это никакого отношения не имеет.

  25. RanRain:

    манги-да. сериала-судя по сюжету, нет.

  26. XoBZZ:

    Нет, основная идея там не изменилась. Только повествование.

  27. RanRain:

    основная идея это ветвь греха и то как заключенные работают, продлевая себе жизнь, ящитаю

  28. RanRain:

    они не изменились, а вот повествование является ключевым для навания, разве нет?

  29. XoBZZ:

    Да. Заключенные и Мертвецы.

  30. XoBZZ:

    Да. И название не изменилось. Но мнение у вас об манге и аниме разное.

  31. T0pCap:

    Напомнило — Морская блокада 1 и Морская блокада 2 — Теперь на поезде!

  32. XoBZZ:

    Ну а теперь по существу. По состоянию 8-ми томов манги и 9-ти серий аниме.
    Ничего нового. ОЯШ(обычный японский школьник) получает сверх силы, и по мере прохождения сюжета нарезает всех на колбасу. Различия от других сёненов только в соусе(сюжет), которым заправлено.
    А поворот сюжета с Широ, вообще бородатый баян из серии Садовник — убийца.

    Манга скучная по началу. Подогревается, только когда появляются «Погребальщики»(«Гробовщики»). И некоторые места взяты из балды. Особенно когда появились «фальшивки». И на масках рисуют обидные надписи.

    Аниме ужато, в общем повторяет мангу, но не везде.

Добавить комментарий